Ka8hghths gallikhs glwssas

Ένας μεταφραστής είναι το μόνο επάγγελμα που παίρνει συλλαμβάνεται με μια συνεχή με τους υπαλλήλους. Επομένως, η κατάσταση και η συμπεριφορά του ατόμου που κάνει αυτό το άγχος είναι εξαιρετικά σημαντική και πρέπει πάντα να συνεργάζεται με το περιεχόμενο του savoir-vivre. Θα πρέπει να σκεφτείτε για τις ενέργειές του που το σχήμα και πάντα δείχνουν σεβασμό για ένα άλλο πρόσωπο, ακόμα κι αν δεν πρέπει να ξεχάσετε να ρυθμίσετε την κατάλληλη ενδυμασία για την πάλη, στην οποία βρισκόμαστε. Σε γενικές γραμμές, στη δική σας ντουλάπα και τις τάσεις στην επιλογή του στυλ πρέπει να επικρατήσει κοστούμι ή, για την επιτυχία των γυναικών, κομψό προσαρμοσμένο κοστούμι, αλλά για παράδειγμα στην ιστοσελίδα, έτσι δεν είναι czuty αρκετά κωμικό, και τα παπούτσια ψηλά τακούνια μπορεί να εμφανιστεί εκεί, αλλά δεν αισθάνονται άνετα, αλλά και επικίνδυνο . Με άλλα λόγια, στο περιεχόμενο της φράσης "πώς σε βλέπουν, έτσι ώστε να σας γράφουν", θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η πρώτη εντύπωση είναι ζεστή. Πρέπει να φτιάξουμε το φόρεμά μας και τα μέσα για να μπορέσουμε να δημιουργήσουμε εμπιστοσύνη και να εδραιώσουμε τον πελάτη με την πεποίθηση ότι είμαστε ικανές γυναίκες που θα δημιουργήσουν επαγγελματικά το ρόλο μας.Ένα άλλο πολύ σημαντικό καθήκον στο σαβόρο-βίβλο του έργου ενός μεταφραστή είναι το γεγονός ότι ένας μεταφραστής πρέπει να είναι σε θέση να αντέξει την ερμηνεία. Γενικά, χρησιμοποιείται η αρχή της δεξιάς πλευράς, δηλαδή ένας μεταφραστής (ο οποίος είναι υπάλληλος της συνάντησης, εργάζεται στην κατάλληλη πλευρά του οικοδεσπότη. Όταν πρόκειται για αφίξεις υψηλού επιπέδου, οι οδηγίες σχετικά με τη θέση του μεταφραστή είναι γνωστές στη διπλωματική έκθεση, την οποία πρέπει να ακολουθήσει αυστηρά ο μεταφραστής.Τότε το ερώτημα των ίδιων των μεταφράσεων εμφανίζεται. Ανεξάρτητα αποστέλλονται από τη βάση για τον καθαρισμό και την προσωπική μυαλό διερμηνέα, το πρόσωπο μεταφράσεις εργασίας θα πρέπει να ελέγχουν αυστηρά τα συναισθήματά σας και να κάνετε μόνο μια μετάφραση του τι άκουσε, χωρίς δράση ή οτιδήποτε για τον εαυτό μου το ίδιο μέτρο, χωρίς παρακράτηση πληροφοριών. Και τι εάν το άτομο είπε μια φράση των οποίων οι μεταφράσεις δεν είναι ισχυρές; Σε αυτή τη μορφή, δεν μας ντρέπεται να ρωτούμε, δεν κάνουμε αυτοσχεδιασμό. Μπορεί να συμβεί ότι το λάθος μας θα απαλλαγεί απαρατήρητο, αλλά αν αποδειχθεί ότι μεταφράζουμε άθλια την καταγεγραμμένη πρόταση, είναι βέβαιο ότι θα επιφέρει τις σωστές συνέπειες.Στο ένα άκρο, ο μεταφραστής πρέπει να έχει ότι δεν είναι αόρατος ή ακούσεις. Σημαίνει ότι όχι μόνο κατά τη διάρκεια της μετάφρασης θα πρέπει να συμπεριφέρεται σωστά, αλλά και κατά τη διάρκεια της συνάντησης. Με άλλα λόγια, πρέπει να έχουμε πάντα μια υψηλή κουλτούρα και σεβασμό για ένα άλλο άτομο.